Saturday, November 11, 2006

三皇五帝寶誕酬神戲

三皇五帝寶誕酬神戲
香港光輝粵劇團

主演生旦:

龍貫天
李鳳
高麗
煒唐
陳亮聲
張婉云
莫倩紅
文俊杰
黃金堂
黃寶生

演出地點:

South Bridge Road/Banda Street/Dickenson Hill Road

演出時間:

日場 – 1時45分開場
夜場 – 7 時30分開場

票價:

S$4 / S$7 / S$12 / S$15 / S$25

劇目:

8/11/2006
日場: 胭脂巷口故人來
夜場: 六國大封相/戎馬干戈萬里情

9/11/2006
日場:雙仙拜月亭
夜場:雷鳴金鼓戰笳聲

10/11/2006
日場:胡不歸
夜場:牡丹亭驚夢

11/11/2006
日場:燕歸人未歸
夜場:狀元夜審武探花

12/11/2006
日場:艷陽長照牡丹紅
夜場:隋宮十載菱花夢

13/11/2006
日場:無情寶劍有情天
夜場:帝女花

14/11/2006
日場:火網梵宮十四年
夜場:蓋世英雄霸楚城

15/11/2006
日場:樓台會
夜場:南國佳人朝漢帝

16/11/2006
日場:龍鳳爭挂帥
夜場:紅菱巧破無頭案

17/11/2006
日場:征袍還金粉
夜場:喜渡蟾宮抱月還

18/11/2006
日場:鳳閣恩仇未了情
夜場:刁蠻元帥莽將軍

19/11/2006
日場:痴鳳狂龍
夜場:搶新娘

20/11/2006
日場:雙龍單鳳霸皇都
夜場:紅了櫻桃碎了心

21/11/2006
日場:白兔會
夜場:琵琶山上英雄淚

Wednesday, October 18, 2006

新加坡余娱儒乐社

余娱儒乐社成立于1912年,创始人是先贤陈子栗先生。陈先生通音律,精丝竹,常邀集同好,会乐消谴,参与者多系一时之彦。后于公元1912年,联合郭廷通、杨添文等人发起组织该社,成一正式团体,假谦裕号为临时社址,命名余娱儒乐社。盖取义于:“藉业务之余暇,萃大雅于一堂,操丝竹以谴兴,托清歌而娱情”。而创社宗旨,则为提倡汉剧,研究音乐,发展文娱,联络感情,协助公益,服务社会。

本社自成立至公元1965年,每逢社庆纪念及义演,皆用黄剧传统历史剧本,以汉剧演出。及后因本社导师陈羹石等人相继去世,继起乏人,因而渐告改演潮剧。

自1988年开起,傅宝树出任社长。十多年来,余娱儒乐社邀请中国导演林蕴育、朱绍琛、叶请发等人前来指导,先后排演了《蝴蝶梦》、《桃花梦》、《姜通上京》、《桂枝告状》、《中国公主-杜兰朵》、《墙头马上》等大型潮剧。培养了林秀凤、黄玉姿、陈国来、黄应华、杨敦揩、刘妹英等一代青年演员。

1997年适逢我社成立85年纪念,为社庆演出由意大利歌剧改编的《中国公主杜兰朵》,深得好评。公元2000年1月我社参与其他之儒乐社参与由艺坊主办的“三喜缘”演出,可说是创儒乐社联和演出之先锋。

余娱儒乐社除了每逢社庆演出外,还参与戏剧节及文化节之盛典演出。近年来,也到各联络所巡回演出,受邀参与之海外庆典如下:1992年:马来西亚砂劳越国际艺术节1993年:日本鹿儿岛文化节1993年:'93汕头国际潮剧节1996年:韩国春川国际戏剧节2000年:法国巴黎国际喜剧节

发扬传统戏曲,提高潮剧文化是本社同人的意愿,以求潮剧爱好者共勉之。

联系地址:
余娱儒乐社
ER WOO AMATEUR MUSICAL & DRAMATIC ASSOCIATION19 A/B SMITH STREETSINGAPORE 058933
联系电话:65-62239448

新加坡南华儒剧社

新加坡南华儒剧社的创立源于新加坡黄氏炽昌联谊社。1963年,新加坡黄氏炽昌联谊社内有一群爱好潮剧的人士,他们平时喜好以演奏潮乐、清唱潮曲助兴。当年风靡中国的潮剧电影《告亲夫》、《苏六娘》、《火烧临江楼》、《陈三五娘》等,陆续在新加坡上映,深深使狮城观众沉迷陶醉。因此,社员们共同创建成立了戏剧研究组以过一过演戏的瘾,并排练了《苏六娘》作为庆祝节日演出节目。

由于黄氏炽昌联谊社属于黄氏宗乡会馆,而潮剧研究组却集结了许多其他籍贯及姓氏的组员,于是,该社鼓励并支持对潮剧有兴趣的人士联合黄氏炽昌联谊社潮剧研究组成员,成立了南华儒剧社。

1963年10月20日,南华儒剧社正式宣告成立。剧社名字取"南洋华人儒剧社"之意,不论籍贯是何省份何县市,凡是华人皆有资格入社。该社当年成立的宗旨纯粹为联络同好者的情谊,共同研究音乐、歌剧。1999年, 南华儒剧社已步入了第36个年头,随着整个客观环境的改换与局势的变迁,南华儒剧社以更成熟的心态与步伐,稳健地成长。在弘扬、推动中华传统文化艺术方面,更是新加坡人民瞩目的一支生力军。

新加坡揭阳会馆潮剧团

新加坡揭阳会馆潮剧团成立于1995年9月16日,是揭阳会馆属下文化艺术活动的一个单位。

办团宗旨在于为潮剧爱好者提供一个潮剧文化的环境,让他们在一起学习、练习、表演、切磋技艺,以发扬光大潮剧文化。

潮剧团的前身是巴耶里第四分区乐龄潮剧组,揭阳会馆潮剧团成立后,所有的活动都集中在揭阳会馆。目前潮剧团的团员超过一百人,剧团的主要活动是每年在剧院公演大型的传统潮剧,例常的活动包括周六及周末的歌唱班及周三的基本功练习,具体活动由林慧朱、陈国来及王雪媛任指导。

96年以来,本团演出了《红丝错》、《汉武之恋》及《仇荐》等剧目,2001年7月9日至10日演出古装潮剧《丹青魂》。上述剧目都是新编戏曲剧目,它们都是根据越剧、秦腔及闽剧改编而成。在其他传统节日或国庆节期间,剧团还进行了折子戏、趣剧、潮剧合唱、独唱等小型演出。

Tuesday, June 06, 2006

Blooms in a Glimpse: Story of Kreta Ayer “昙花镜影——牛车水的故事”


Blooms in a Glimpse: Story of Kreta Ayer
“昙花镜影——牛车水的故事”

Book Launch: Saturday, 10 June 2006, 4.30 p.m.
Singapore Art Museum

With childhood memory drawn from Chinatown, coupled with images created by two Cultural Medallion recipients Yip Cheong Fun and Chua Ek Kay. Chong’s book reconstructs a memory landscape with an urgency to share with us the root-and-branch of a place that has shaped our past and define our presence.

以童年的记忆为经, 以见证南洋风雨的牛车水为纬,资深报人莊永康借童稚的灵犀之眼, 邀约叶畅芬的影像, 与蔡逸溪的水墨, 让似昙花, 像镜影的纯真岁月,忆往, 重构了生命的最初与有情的天地的款款唱和。

Guest of Honour:
Assoc Prof Kwok Kian Woon
National Heritage Board and Singapore Art Museum Board Member, Vice Dean, School of Humanities and Social Sciences, Nanyang Technological University

Speakers:
Mr Chong Wing Hong
, Journalist, Lianhe Zaobao
Mr Andrew Yip, Author of Chinatown - different exposures and Singapore Chinatown in pictures

Cultural Programme:

Cantonese Nanyin Performance

Nanyin (Namyum) is a strain of ballad sung in Kreta Ayer over the decades. It is very much a heritage shared by the Cantonese people in Singapore, Hong Kong and along the Pearl River in China. The song of Nan Shaoyi, Burning of Joss Paper, depicts a slice of life more than a hundred years ago, yet with traces of it still cherished by many Chinese of today. It is an integration of musical elements from the Tang and Yuan dynasties, Geyang accent and Minnan folk music.

南音是牛车水的一 缕乡音,散发着新加坡、香 港、珠江沿岸的广东人的共同情感。« 男烧衣»这支南音来自 清朝未年,里头描绘的生活习惯和人情世故到今天还是依稀可辨。它荟集了盛唐以来中原雅乐之精华,后来又吸引了元曲、戈阳腔的特长, 并与闽南的民间音乐融汇一体.

Witness the launching of this new and important publication!

Hosted by Singapore Art Museum

[Ack: Singapore Art Museum]

Saturday, April 15, 2006

Teochew Opera Singing Classes

The Sai Ho Piat Su (Teochew for Xi He Bie Shu 西河别墅) , an association for the Lim Clan since 1937, has Teochew Opera singing classes, under the tutelage of an accomplished opera Singer from Teochew, China. This class is open to anyone interested.

So, if you are, call 62889388 for more details. The Sai Ho Piat Su has a building just next to the Hougang Dou Mu Gong (9 Emperor Gods) along Upper Serangoon Road.

Monday, April 10, 2006

Cantonese Opera Singing Anyone?

Of all the local Chinese operas, I think Cantonese Opera is probably one of the most active and visible ones. Apart from the professional opera groups, there are a number of amateur ones and many are taking an interests in it.

Inside Chinatown, the Kong Chao Wui Kun (Gang Zhou Hui Guan 岡州会馆) , Gang Zhou Association, which is probably older than its building which was built in 1924, is offering Cantonese Opera Singing lessons 粤曲教唱班. This Association has been amongst the pioneers in having a Cantonese Opera and a Lion and Dragon Dance troupe.

So, if you are interested in the singing class, call them at 62239806. The building is along New Bridge Road, opposite to Pearl Centre.

Friday, March 24, 2006

Shanghai Yue Opera Charity Night at Victoria Theatre

Food from the Heart, a charity organisation in Singapore is organising another event, combining culture and charity and involving the community and the school. I have taken the liberty (with permission of course) to re-post this here. You can also read this at its website at:

http://www.foodheart.org/news/news.php?id=13

------
Shanghai Yue Opera Charity Night at Victoria Theatre (Volunteers Needed for the 2 evenings!)
Venue: Victoria Theatre Date / Time: 12th / 13th May 2006, 7.45pm Tickets: S$20 / S$30 / Complimentary Ticket

Yue Ju (越剧) or Shanghai Yue Opera originated from the Zhejiang Province where Shanghai was the catalyst for its popularity. Yue Opera’s dramatic style, drawing on modern theatrical techniques and its expressive, emotional and melodic singing style should go down well with the young generation. The language is akin to spoken Mandarin, another important draw for the young who are more comfortable with the official Chinese language than dialects. As an art form, Yue Opera is extremely beautiful and enjoyable to watch. Despite the historical settings of its stories, most plots are relevant in the context of modern day society. For instance “The Peacocks Flying to the Southeast”, adapted from the famous Han Dynasty poem. Stories like these extol the greatness of true love – a universal language.

Tales of love and sacrifices make riveting drama; most stories evolve around other universal virtues like humility, courage, loyalty and duty, filial piety and responsibility. For the younger generation who have missed an orientation in a theatrical form that was once popularly embraced by the common people, the excerpts selected by Marine Parade Community Club, Shanghai Yue Opera Club for this charity performance are carefully picked for their educational and entertainment as well as artistic values.

Members of MPCC Shanghai Yue Opera Appreciation Club and students from CHIJ St. Nicholas Girls' School will be performing together with 2 Yue Opera stars, Hua Yi-Qing & Huang Hui who will fly in all the way from Shanghai for our 2 nights’ charity shows. As for the music, the SAF MDC Chinese Instrumental Ensemble will be a perfect accompaniment to both our evenings at Victoria Theatre. The conductor of this orchestra is MAJ Tay Soon Huat. To help appreciate this traditional art form, we will provide line-by-line English translations of the scripts.

“越剧”起源于中国浙江嵊县,发祥于上海,以表演细腻,唱腔优雅著称,优美深情的越剧音乐,集中体现中国人民的美学情趣,而中国戏曲以发扬忠孝仁义等中国优良传统美德,通过鲜明的人物塑造与性格刻画,优美的表演,优秀的唱腔,淋漓尽致的倾诉人情、人性、人的命运、人的真善美,从而激动观众心弦,引起共鸣,使广大观众从中获得美感而留下难以忘怀的印象,“红楼梦”、“梁山伯与祝英台”、“孔雀东南飞”等更是享誉海内外,令人百看不厌的不朽经典剧名。

马林百列民众俱乐部――上海越剧欣赏学会,正是以发扬中国优良传统美德、推广优美越剧为宗旨而成立的一个本地年轻活跃的业余团体,成立短短几年,对于推广越剧艺术从来不遗余力,为本地越剧舞台凭添许多光彩的同时,更为慈善事业尽绵力,每次演出都为本地慈善团体筹募善款。

今次为“爱心粮食”筹募善款,乃感于该慈善团体对于慈善事业的热忱与积极,虽然成立时间与上海越剧欣赏学会一样只有短短的几年,但是其善行义举已经遍布全国各个角落,更网络了一批为数不少的义工,义工队伍还在不断的扩大中,同样本着推广艺术与慈善事业的热忱,促成了今次的慈善越剧晚会。

晚会特别邀请了上海越剧院著名小生黄慧、花旦华怡青担任主要演出项目 现场乐队 : 新加坡武装部队华乐团 指挥: 郑顺发少校

Food from the Heart (FFTH) has chosen this event as it wants to encourage the better understanding of a Chinese culture and language. The funds raised through this event will go towards the 7 community programmes run by Food from the Heart. To find out more, please contact Ms. Ain at 62597176 (ext 5) or email to ain@foodheart.org

Friday, March 10, 2006

Book: Ritual is Theatre, Theatre is Ritual

Street wayangs or street operas in Singapore are in most cases dependent on temple celebrations. More so for the Hokkien and Teochew operas. The symbiotic relationship between the street operas and the Chinese temples must have gone back centuries. In the days when most people are illiterate, the street opera is a very powerful medium of education and knowledge transfer.

Our grandparents and even parents learnt much about Chinese history through the operas. In many ways, so were our knowledge of Deities in the Chinese temples. Interestingly, when a spirit medium go into trance, representing a Deity, somehow we might try to relate to the same character we saw at the opera. The only difference is that now the temple ground is a stage, and all of us, devotees and onlookers become part of that stage.

Margaret Chan's book: Ritual is Theatre, Theatre is Ritual: Tang-ki: Chinese Spirit Medium Worshop, is a timely piece of book and information for us to better understand rituals and their powerful relationship with theatre, and vice versa. Many questions that we have but have yet to find the answers, could well have the answers in this book. (^^) A very valuable guide for local Chinese temple and sintua observers and even devotees.

The details of the book:

Ritual is Theatre, Theatre is Ritual
Tang-ki: The Chinese Spirit Medium Worship
By Margaret Chan

Published by
Wee Kim Wee Centre
Singapore Management University
& SNP International

ISBN : 981-248-115-X

Bookshop Price: S$39.90

Friday, January 06, 2006

Hokkien Opera in Singapore 福建戏曲

Here are some of the troupes that you can still found them performing in Singapore.

The troupes are,

1. 新赛凤 (Xin Sai Feng)
2. 筱麒麟 (Xiao Qi Lin)
3. 筱凤 (Xiao Feng)
4. 南艺 (Nan Yi)
5. 新燕玲 (Xin Yan Ling)
6. 新珠凤 (Xin Zhu Feng)
7. 玉珠凤 (Yu Zhu Feng)
8. 四季春 (Si Ji Chun)
9. 新庆华 (Xin Qing Hua)
10. 王泗妹 (Wang Si Mei)

As for Amatuer troupes,

1. 福建公会芗剧团 (Xiang Ju Opera Troupe)
2. 爱心歌仔戏团 (Ai Xin Ge Zhai Xi ~ Taiwanese Hokkien Opera)
3. 湘灵音乐社 (Xiang Ling Troupe ~ Nan Yin)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Some of the famous Opera Shows,

1. 陈三五娘 (Chen San Wu Niang)
2. 卖杂货 (Mai Za Huo)
3. 粱山伯与祝英台 (Liang Shan Bo Yu Zhu Ying Tai)
4. 李三娘 (Li San Niang)
5. 李门环 (Li Men Huan)
6. 红鬃烈马 (Hong Zong Lie Ma)

Teochew Opera in Singapore 潮州戏曲

In the 1920s (abt 80-90yrs ago), the first Teochew Opera Troupe entered Singapore, named
赛永丰潮剧团 (Sai Yong Feng).

Then followed by a troupe from Chao Shan named 老赛宝丰 (Lao Sai Bao Feng).

Teochew Opera Troupes that you can find now are,

1. 老赛桃源 (Lao Sai Tao Yuan)
2. 老一枝香 (Lao Yi Zhi Xiang)
3. 金鹰 (Jin Ying)

Amatuer Troupe,

1. 余娱儒乐社 (Yu Yu Ru Yue She)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Some of the famous Opera Shows,

1. 白兔记(又名:李三娘) - Bai Tu Ji (The story of Madam Li)
2. 陈三五娘 (又名:荔镜缘) - Chen San Wu Niang (Romance of Chen San & Wu Niang)
3. 桃花过渡 - Tao Hua Guo Du
4. 火烧临江楼 - Huo Shao Lin Jiang Lou
5. 苏六娘 - Su Liu Niang